×


Новости и мир Искусство Афоризмы История и факты
-----------

Вашему сайту нужна помощь? Политика конфидициальности Разместить рекламу

Русский язык: самый лучший или худший язык в мире?


Россия, русский язык, язык, история, политика,

--- DanJam. Свобода. Правда. Жизнь ---


### Защита «чистоты» и «уникальности»: почему риторика о русском языке как об осажденной крепости абсурдна

В последние годы в публичном пространстве все чаще звучит риторика о «защите русского языка». Ее адепты говорят о его «уникальности», «величии», которому угрожают внешние враги, и сокрушаются, что на нем «не хотят говорить» в других странах, ассоциируя его исключительно с политикой российского государства. Эта позиция, несмотря на кажущуюся патриотичность, основана на глубоких исторических заблуждениях. Она абсурдна по нескольким ключевым причинам.

Первый и главный абсурд кроется в мифе об уникальной уникальности. Безусловно, русский язык прекрасен, богат, имеет сложную грамматику и великую литературную традицию. Но ровно то же самое можно сказать о десятках других языков мира. Уникальность — это не исключительная привилегия русского языка, а фундаментальное свойство любого живого языка, будь то язык малочисленного народа Амазонии или мировой лингвистический гигант вроде английского. Возводить эту данность в ранг национальной идеи — значит игнорировать всё многообразие мировой культуры. Говорить о необходимости защиты от внешних влияний — значит не понимать саму природу языка как живого, динамичного организма, который всегда развивался именно через заимствования и взаимодействие. А запрещать язык из-за политических игр - это уже настоящий диагноз.

Друзья, давайте вспомним немного истории языка. Яркий пример формирования "национального" языка - пример Франции. До Великой Французской революции Франция не была единой страной. До Великой Французской революции то, что мы называем Францией, было территорией из автономных провинций, герцогств и графств, каждое со своими законами и флагами, обычаями и, что самое главное, своими языками. Единого французского языка в современном понимании не существовало. Вместо него на территории королевства существовало два основных лингвистических пласта.

Первый — это langues d'oïl на севере и langues d'oc на юге. Это были не диалекты французского, а самостоятельные романские языки, произошедшие от народной латыни. Парижский говор (франсийский), один из многих языков oïl, был просто местным наречием, на котором говорили в Иль-де-Франс. Он был языком короля и его двора, но за пределами столицы его понимали плохо или не понимали вовсе. В Гаскони говорили на гасконском, в Нормандии — на нормандском, в Бургундии — на бургундском. Эти языки были настолько строги, что путешественник, проделавший путь из Бретани в Прованс, должен был бы пользоваться несколькими переводчиками.

А второй пласт - латынь. Язык на котором говорила церковь и велись документы.

Ситуация начала меняться с возвышением королевской власти. В 1539 году король Франциск I издал Вилле-Коттреский ордонанс, который предписал вести все судопроизводство исключительно на «родном французском языке», а не на латыни.

Однако настоящий перелом произошел именно во время Революции. Новые республиканские лидеры столкнулись с парадоксом: они провозгласили суверенитет народа, но этот народ говорил на десятках разных языков и не мог прочитать Декларацию прав человека. Для революционеров это было не культурным богатством, а политической угрозой. "Федерализм" и "суеверие" говорили на бретонском, а "контрреволюция" — на эльзасском. Единство Республики могло быть обеспечено только через единство коммуникации.

Новая власть приняла парижский диалект за основной язык страны, а также выдала всем жителям страны паспорта с прописанной в ней нацией "француз".

Таким образом, современный французский язык — это не результат органичного и мирного развития. Это во многом продукт целенаправленного государственного проекта, реализованного с помощью жесткой образовательной политики. Его унификация была необходима для создания самой французской нации


Теперь давайте вернемся к нашей основной теме - русскому языку. Исторически русский язык является классическим примером гибридной, обогащенной культуры. Возьмем, к примеру, французский язык. В XVIII-XIX веках русский аристократический двор говорил на французском так же свободно, как и на родном. Это не было проявлением слабости или угрозы; это был признак просвещения, открытости миру и высокого социального статуса. Французский обогатил русский язык, подарив ему огромный пласт лексики, связанной с искусством, модой, гастрономией и светскими нормами. Петр I активно приглашал иностранных специалистов, и вместе с ними в русский хлынули голландские, немецкие, английские слова, без которых сегодня невозможно представить кораблестроение, медицину или военное дело. Таким образом, сама история русского языка — это история успешной ассимиляции иностранных влияний, а не защиты от них.

Еще более показательно сравнение с английским языком. Современный английский — это самый яркий в мире пример «языка-мутанта», вобравшего в себя несметное количество слов из французского, латыни, древнескандинавских и германских наречий, а затем из языков всех колонизированных территорий. Английский не стал от этого менее «великим» или «уникальным»; напротив, его гибкость и способность к заимствованию стали ключом к его глобальному влиянию - он сочетает в себе все языки мира, подобно латыни, и стал международным и легко изучаемым. Абсурдно требовать для русского языка какой-то особой, стерильной чистоты, которой никогда не обладал ни один язык-гегемон в истории.

Второй пласт абсурда — это возмущение тем, что на русском не хотят говорить за рубежом, ассоциируя его с политикой государства. Это не уникальная ситуация, а историческая закономерность. Язык всегда был не только инструментом общения, но и мощным политическим инструментом. В период холодной войны русский язык за пределами СССР тоже ассоциировался с советским режимом, идеологией и угрозой ядерной войны. Его изучение часто диктовалось стратегической и разведывательной необходимостью, а не любовью к Толстому и Чехову.

Ярчайшая параллель — современный английский. Для миллионов людей по всему миру он является языком американского империализма, неолиберальной экономической политики, который вытесняет и подавляет местные языки и культуры. Во франкоязычных странах, особенно во Франции, существует мощное движение по защите языка от англицизмов, которое напрямую связано с защитой национальной идентичности от американского культурного влияния. Французы не требуют, чтобы мир перестал ассоциировать английский с США; они борются за чистоту своего языка у себя дома. В тот же момент английский является международным языком на котором вас поймут ва любой стране. Вы сможете общаться с пакистанцем, французом или индусом не изучая по 10 языков, а зная худо-бедно лишь один.

Это очень удобно.

Но давайте не будем пропагаандистами. Ведь, есть и другие причины нелюбви к языку. Сегодня для многих в мире, особенно в странах Восточной Европы, исторически переживших советскую систему, русский язык неразрывно связан с имперской, агрессивной политикой. В СССР любые высказывания по поводу того, что в США экономика лучше чем на родине - жестко подавлялись, в школах детей достаточно в грубой манере заставляли учить язык и говорили о его незыблимоси. Что создавало логичное отторжение и раздражение. Требовать, чтобы финн, украинец, поляк или литовец отделял язык от танков на его земле — это верх непонимания. Люди отвергают не язык Пушкина и Достоевского, а тот политический инструмент, в который его пытается превратить государственная пропаганда. Судьба языка на международной арене напрямую зависит от политики страны — привлекательности ее культуры, экономики и политического курса. Когда внешняя политика вызывает осуждение, язык неизбежно попадает под критику.

Но между тем и стоит понимать, что люди говорящие на том или инном языке не являются носителями пропаганды. Просто их заставляли в школе учить тот или инной язык.

Идея о том, что русский язык существует в неком вакууме, уникален и абсолютно самобытен, не выдерживает никакой критики при первом же погружении в историю. Русский, английский и французский — не чужие друг другу языки. Они двоюродные братья, давно потерявшие связь, но сохранившие семейное сходство. Их родство — не результат случайности или моды, а следствие тысячелетних миграций, завоеваний и культурного обмена.

Все три языка, как и еще несколько сотен (от хинди до португальского), произошли от одного гипотетического праязыка — праиндоевропейского. На нем говорили несколько тысяч лет назад где-то в причерноморских степях. Его носители расселились по всей Европе и части Азии, и их язык постепенно распадался на диалекты, которые стали самостоятельными языками.

Это не просто случайное созвучие. Это наследие общего праиндоевропейского корня māter-.

Русский: «мать» — прямое продолжение древнего слова.
Английский: «mother» — прошло через древнегерманское mōdēr, но корень тот же.
Французский: «mère» — произошло от латинского «mater».

Здесь мы видим не заимствование, а общее наследование от одного праязыка. Слова для столь базового понятия, как мать, в языках-родственниках часто звучат похоже.

Отличия лишь в структуре и правилах: английский имеет более строгую и четкую структуру и больше времен, вам необходимо проговаривать свои чувства или мысли с конкретикой и привязкой ко времени. Французский же наоборт требует меньше конкретики, а в отличии от английского имеет даже склонения слов по родам (женский, мужской), а также время используемое только в литературе.

Таким образом, истинная защита русского языка заключается не в построении риторических баррикад и ксенофобских заклинаниях о его уникальности. Она заключается в том, чтобы внутри страны его не заковывали в казенные бюрократические формы, не превращали в инструмент пропаганды и раздора, а поощряли его развитие, разнообразие и богатство. Истинная защита — это поддержка талантливых писателей, поэтов, кинематографистов и ученых, которые творят на русском языке, делая его привлекательным для всего мира вопреки политическим перипетиям.

В послевоенные годы немецкий язык прекратили изучать, хотя до войны он был очень популярен. Теперь же этот язык, благодаря открытиям и истории, хорошим вакансиям для мигрантов, стал также популярным.

Великие языки мира — французский, английский, испанский — переживали периоды взлетов и падений своего влияния, связанные с мощью и репутацией стран-носительниц. Но они выжили и процветали не благодаря принуждению, а благодаря культурной мощи, которая в конечном итоге оказывается сильнее любой политики. Русскому языку, чтобы быть желанным, нужны не защитники с шашками, а новые Толстые, Чайковские и Менделеевы. А их взращивает только свободное, открытое и развивающееся общество, а не орущие на детей учителя и осажденная крепость, борющаяся с ветряными мельницами мировой враждебности.

*Мы не заставляем вас верить описанной информации выше. Любую информацию рекомендуем проверить в разных источниках.

Мы рады, спасибо! Увы, у нас нет рейтинговой системы - мы не повышаем статьи на основе лайков или дизлайков. Однако, если вы поделитесь ссылкой на статью - это будет лучшей благодарностью.

Увы, да. Возможно и такое. Мысли - достаточно сложная вещь. Кому-то они не понравятся, а кому-то покажутся интересными. Но кто в этом случае будет "прав" больше?








У вулканов много тепла, которое они спешат поскорей отдать, и потому извергают его, обжигая, но не согревая. Теплоту ведь тоже нужно уметь отдать. Чтобы благие порывы не стали стихийными бедствиями.

Смешной афоризм


Norway
Бокс был узаконен как вид спорта только в 1900 году.

[ Интересные факты о мире ]


Русский язык: самый лучший или худший язык в мире?

политика

Закон и его лицемерие. Как паспорт определяет нашу вину?

политика

Мне вообще плевать, что там происходит у них на Украине

политика

Россия — худшая страна в мире? Или как политики манипулируют нашим восприятием

политика




Статьи Новости Тунис Выборг Психология Тайны истории факты и мир Мистика Отношения и любовь Турция html, css, js, php Крым Политика Петербург Общество






×

Рассказы из категории: Политика, История и Факты