×

Вокруг мира турцияКрымфакты и мирОбщество, мирПоследние новостипро сссрПетербург и окрестностиВыборгтунисТайны историиСтрашное и мистическое
Интересно АнекдотыМистика и ГаданияМузыкауроки по html,css,js,php
Исскуство и поэзия Японские стихи и прозаСтихи Серебренного векаСтихи Золотого векаМифы и Легенды древнего мираБасниПритчи
Разные эпохи Сказки народов мираДревняя Азияпро сссрТайны историиСредневековье
Разное КонвертерыОригамиРаскраскиСтрашное и мистическоеКомедия "Дино и его друзья"
общество и мир Общество, мирПоследние новостиПсихологияАфоризмы и цитатыфакты и мир

-----------

Вашему сайту нужна помощь? Политика конфидициальности Разместить рекламу

Перевод Лафонтеновой эпитафии





 
Иван и умер, как родился, —
Ни с чем; он в жизни веселился
И время вот как разделял:
Во весь день — пил, а ночью — спал.

 
   1804 или 1805
   Перевод Лафонтеновой эпитафии. Перевод стихотворения «Jean s’en alla comme il tait venu...», написанного самим Лафонтеном «на случай» собственной смерти. Впервые — Соч., т. 1, стр. 13 в, по СТ.




Батюшков К.Н.





Комментарии

Комментариев пока нет. Оставь тут свой комментарий или анекдот!


Комментарии к посту






Народам нужно больше дружить домами, а не дворами.

Константин Кушнер


Norway
Через глаза мы воспринимает 90 процентов информации об окружающем мире.

[ Интересные факты о мире ]










Последние новости Общество, мир Крым Выборг про ссср тунис Тайны истории факты и мир Петербург и окрестности Страшное и мистическое турция






×

Рассказы из категории: Батюшков К.Н.