×

Вокруг мира Тайны историиОбщество, мирпро сссртурцияКрымтунисфакты и мирСтрашное и мистическоеВыборгПетербург и окрестностиПоследние новости
Интересно Мистика и ГаданияАнекдотыуроки по html,css,js,php
Исскуство и поэзия Стихи Серебренного векаЯпонские стихи и прозаСтихи Золотого векаБасниМифы и Легенды древнего мираПритчи
Разные эпохи Сказки народов мираДревняя Азияпро сссрТайны историиСредневековье
Разное ОригамиРаскраскиКонвертерыКомедия "Дино и его друзья"Страшное и мистическое
общество и мир факты и мирПоследние новостиПсихологияАфоризмы и цитатыОбщество, мир

-----------

Вашему сайту нужна помощь? Политика конфидициальности Разместить рекламу

Перевод Лафонтеновой эпитафии





 
Иван и умер, как родился, —
Ни с чем; он в жизни веселился
И время вот как разделял:
Во весь день — пил, а ночью — спал.

 
   1804 или 1805
   Перевод Лафонтеновой эпитафии. Перевод стихотворения «Jean s’en alla comme il tait venu...», написанного самим Лафонтеном «на случай» собственной смерти. Впервые — Соч., т. 1, стр. 13 в, по СТ.




Батюшков К.Н.





Комментарии

Комментариев пока нет. Оставь тут свой комментарий или анекдот!


Комментарии к посту






Правителя молено сравнить с лодкой, а народ – с водой: вода может нести лодку, а может ее и опрокинуть.

Сюнь-Цзы


Norway
В среднем, 4-х летний ребенок задает в день 450 вопросов.

[ Интересные факты о мире ]










Петербург и окрестности Выборг Тайны истории факты и мир Общество, мир Страшное и мистическое про ссср тунис Последние новости турция Крым






×

Рассказы из категории: Батюшков К.Н.