×

Вокруг мира факты и мирПоследние новостиТайны историиСтрашное и мистическоепро сссрВыборгтунисПетербург и окрестностиОбщество, миртурцияКрым
Интересно Анекдотыуроки по html,css,js,phpМистика и ГаданияМузыка
Исскуство и поэзия Мифы и Легенды древнего мираПритчиБасниСтихи Золотого векаЯпонские стихи и прозаСтихи Серебренного века
Разные эпохи Тайны историипро сссрСказки народов мираСредневековьеДревняя Азия
Разное ОригамиСтрашное и мистическоеКомедия "Дино и его друзья"КонвертерыРаскраски
общество и мир Общество, мирПоследние новостиПсихологияфакты и мирАфоризмы и цитаты

-----------

Вашему сайту нужна помощь? Политика конфидициальности Разместить рекламу

Перевод Лафонтеновой эпитафии





 
Иван и умер, как родился, —
Ни с чем; он в жизни веселился
И время вот как разделял:
Во весь день — пил, а ночью — спал.

 
   1804 или 1805
   Перевод Лафонтеновой эпитафии. Перевод стихотворения «Jean s’en alla comme il tait venu...», написанного самим Лафонтеном «на случай» собственной смерти. Впервые — Соч., т. 1, стр. 13 в, по СТ.




Батюшков К.Н.





Комментарии

Комментариев пока нет. Оставь тут свой комментарий или анекдот!


Комментарии к посту






Народ без законов подобен человеку без принципов.

Захария


Norway
Самая распространенная в мире фамилия - Чанг.

[ Интересные факты о мире ]










турция Крым факты и мир тунис Страшное и мистическое про ссср Петербург и окрестности Общество, мир Тайны истории Последние новости Выборг






×

Рассказы из категории: Батюшков К.Н.